Նոր ֆլամենկոյի երգում կան ավանդական երգեր, որոնք երգվում են եբրայերեն

Ֆլամենկոն հիմնականում թույլ է տալիս ցանկացած տեսակի երգել: Ակնհայտորեն իսկական իսպանական պարային կարգապահության ծագումը և դրա ուղեկցող երաժշտական ​​հիմքերը քննարկման առարկա են դարձել արդեն մեկ տարի:

Ոմանք պնդում են, որ այն բերվել է Պիրենեյան թերակղզի գնչուների կողմից, որոնք ճանապարհորդում էին Հնդկաստանից դեպի արևմուտք։ Եթե ​​դա իսկապես այդպես է, նրանք պետք է որ ճանապարհին հավաքած լինեն տարբեր մշակութային համեմունքներ, որոնք այժմ զտվում են: ավանդական ֆլամենկո.

Կայքերի համախմբում


Միխալ Նաթանը մի փոքր այլ կերպ է վերաբերվում դրան:

«Ես դա խորապես ուսումնասիրեցի»,- ասում է վետերան պարուհին ու պարուսույցը։ «Մենք գիտենք, որ բանահյուսությունը բազմազան է։ Մուսուլմանների 800 տարվա ներկայությունից (Իսպանիայում) մենք գիտենք, որ կան հրեական արմատներ և ազդեցություններ: Եվ, իհարկե, կա գնչուների մշակույթը և այն իրերը, որոնք նրանք իրենց հետ բերել են Հնդկաստանից և նրանց ճանապարհորդությունները: Շատ մշակույթների մի տեսակ հալման կաթսա կա, որից իրականում ծագել է ֆլամենկոն»:

Այնուամենայնիվ, բազմաշերտ խառնուրդի մեջ յուրահատուկ իսպանական բան կա: «Մենք գիտենք, որ ֆլամենկոն գալիս է Իսպանիայից, ոչ թե Ռումինիայից կամ Եվրոպայի այլ վայրերից, որտեղ գնչուներ կան»:

ՖԼԱՄԵՆԿՈ ՊԱՐՈՂՆԵՐԸ Հինգշաբթի երեկոյան Պարկ Հայարկոնում «Կարմենի» կատարման ժամանակ (վարձ՝ ՅՈՍԻ ՑՎԵԿԵՐ)

Մտքի այս էկլեկտիկ գիծը գտնվում է Baalot-ի սրտում, որը ստեղծվել է Նաթանի կողմից, իսրայելական Flamenco Dance Company-ն, որը հիմնադրվել է 1997 թվականին և պրեմիերան կայացել է Թել Ավիվի Սյուզան Դելլալ կենտրոնում հուլիսի 27-ին (21:00):

Այս ֆոնի վրա ֆլամենկոն այնքան էլ պակասում է մշակութային և/կամ հոգևոր ոգեշնչման աղբյուրներին: Բայց այս ճամփորդության համար Նաթանը գնաց իր մերձավորարևելյան տանն ավելի մոտ ինչ-որ բանի:

Նոր շոուն կոչվում է «Եբրայական Ֆլամենկոն Քանանի ոգով»: Սա մեծ տեղ է թողնում փիլիսոփայական և կուրատորական մանևրելու համար:

Ֆլամենկոյի երգեր եբրայերեն

Սկսենք լեզվի ընտրությունից, որն արտահայտում է ձեռնարկության համար անձնական և տեղական հակումը։ Ֆլամենկո երգը, իհարկե, սովորաբար կատարվում է իսպաներենով։ Սա Baalot նախագծի առաջին ելքն է, որում Երուսաղեմի իսպանացի երգիչ Յաել Հորովիցը եբրայերենով երգում է գովաբանությունը: «Որքանով ես գիտեմ, սա առաջին անգամն է, որ ֆլամենկոյի երգերը եբրայերեն են երգում»,- ասել է Նաթանը։

Դա բավականին համարձակ քայլ է թվում: Նաթանն ասում է, որ նախաձեռնությունը առաջ է քաշվել նմանատիպ գեղարվեստական ​​պողոտայի փորձ ունեցող ընկերների կողմից, թեև առանց պարային տարրի: «Դա իսկապես սկսվեց Տալյա Յոնա Կլիգերից: Նա իմ երկար տարիների աշակերտն է, հրաշալի երգիչ և իմ լավ ընկերը։ Նա պարում է իմ որոշ ներկայացումներում, ինչպես նաև երգում և գրում է»:

Յոնա Կլիգերը հանցագործության մեջ միջմշակութային գործընկեր ունի: «Նրա գործընկեր Ասսի Մեշուլամը՝ նկարիչ և դասախոս, որը մասնագիտացած է քանանական և միջագետքյան դիցաբանություններում, գրել է մեսրոպյան ոճով տեքստեր յոթ սաղմոսների համար, ինչպես նաև եգիպտերեն և այլն: Նրա տեքստերը գեղեցիկ էին։ Դրանք աստվածաշնչյան են հնչում: Տալյան գրառումներ է գրել տեքստերի համար, և մոտ երեք տարի առաջ նրանք նախագիծը ներկայացրել են Երուսաղեմի Աստվածաշնչի երկրի թանգարանում։

Նաթանը դիտեց շոուն և պատշաճ կերպով տպավորված էր: «Ես տպավորված էի բառերի հարստությամբ, իսկ երաժշտությունը շատ ճշգրիտ էր: Ամեն ինչ շատ ուժեղ էր»:

«Բաալոտ»-ի անիվները միացվել են. «Մենք ընտրեցինք քանանացիների սաղմոսները՝ Բաալը (աստվածների արքա), Աստարտեն (պատերազմի, որսի և սիրո աստվածուհի), Աշերան (Ուգարիտ Էլ աստծու թագուհին) և Տանիտը (Կարթագեն-Պունի աստվածուհի) և ավելացրեցինք. Պատերազմի (և կռվի) աստվածուհի Անատը, սա նրա գրած նոր տեքստն է»:

Սա, պնդում է Նաթանը, ցավոք սրտի, մեր օրերի կյանքի անմխիթար իրականության մեջ է: «Սարսափելի է կարծել, որ տեքստը գրվել է հոկտեմբերի 7-ից առաջ և այսօր էլ արդիական է»: Պատերազմը, ինչպես մենք շատ լավ գիտենք, անընդհատ մեր հորիզոնից դուրս է կամ շատ մեզ հետ է:

Դա կարող է լինել ողբերգականորեն անփոփոխ սցենար, բայց Նաթանը ցանկանում էր չփորձված շրջադարձ կատարել: «Դուք ունեք պարային և այլ արվեստների անթիվ գործեր, որոնք սնվում են հունական և հռոմեական դիցաբանությունից: Բայց ես չեմ հիշում, որ որևէ մեկը զբաղվի քանանական դիցաբանությամբ: Դա ինձ իսկապես հետաքրքրեց»։ Որպես իսրայելացի, կատարյալ իմաստ ունի նկարչի համար սուզվել տեղական աստվածության կարերի մեջ: «Մենք չենք ցանկանում պարզապես կրկնել Աֆրոդիտեի, Զևսի և այլոց պատմությունները (հունական դիցաբանության մեջ)»:

Մշակութային հարձակման այս ընտրությունը պահանջում էր նաև մտածելակերպի նորարար գիծ՝ ուսումնասիրելով աստվածային անձնավորությունները և հաշվի առնելով, թե ինչպես է դա ռեզոնանսվում իրական ֆիզիկական կյանքում: «Սա բեմ բերելու մասին ես մտածեցի՝ վերցնել յուրաքանչյուր աստծուն և ուսումնասիրել նրանց արխետիպը: Մենք չենք նկարագրում աստվածների պատմությունը. մենք նայում ենք առասպելներին»:

Դա նշանակում է նաև մուտք դեպի աստվածային հատկանիշներ, որոնք ըստ սահմանման դառնում են մարդկային չափումներ: «Մենք ինքներս չենք նկարագրում սյուժեի գիծը, բայց կա մի բան, որը կերակրում է մարդկանց, մարդկությանը: Այն նայում է, թե ինչն է մեզ դրդում որպես մարդ»: Սա հուշում է ունիվերսալ տեսակետ. «Կարևոր չէ, թե որ կրոնի, որ իդեալի կամ մեր արժեքների մասին ենք խոսում։ Ինձ համար այս քանանացի աստվածների ընտրությունը հենց այն վայրն է, որտեղ ես սկսում եմ ուսումնասիրել այս ամենը»։

Նաթանի համար աշխարհի այս մասից հնագույն մշակույթի դիցաբանության ուսումնասիրությունը միանշանակ հանգեցրեց որոշիչ և համարձակ լեզվական հեռանալու: Նրա խոսքով՝ շատ հաճելի էր. «Եբրայերենը լավ է համապատասխանում ֆլամենկոյի երաժշտությանը և ռիթմերին։ Սա նաև առաջին անգամն է, որ եբրայերենն օգտագործվում է ավանդական ֆլամենկոյի հետ: Ես չեմ խոսում Gypsy Kings-ի մասին, որը կարելի է թարգմանել եբրայերեն»,- նշում է նա՝ նկատի ունենալով ֆրանսիական ընկերությունը, որն իր շոուներում ներառում է ժանրերի ու ոճերի լայն շրջանակ։

Տեղական առասպելական նրբերանգների հետ մեկտեղ, որոնք անկասկած կներթափանցեն հանդիսատեսին, հովանավորները լավ հնարավորություն ունեն հասկանալու լիրիկական բովանդակությունը՝ ի տարբերություն այս երկրում ֆլամենկոյի ներկայացումների ճնշող մեծամասնության: Նաթանն ասում է, որ ինքը և մյուսները Իսրայելական ֆլամենկո Dance Company-ն ձգտում է իր վիզուալ և տեքստային առաջարկները հնարավորինս հարմար դարձնել օգտատերերին: «Մենք բոլոր աստվածների ու աստվածուհիների խոսքերով ու պատկերներով հաղորդումներ ենք տպել, որպեսզի հանդիսատեսը կարողանա դիտել դրանք շոուի ընթացքում, իսկ տանը դիտել դրանք։

Նաթանն ասում է, որ շատ կեռիկներ կան բռնելու և ներքինացնելու համար: «Իսպանիայում ուղեկցվել են իսպանական բոլոր հիմնական իրադարձություններն ու կյանքի ոլորտները ֆլամենկո. Սա մեզ ևս մեկ անգամ բերում է արխետիպերի: Յուրաքանչյուր ֆլամենկոյի ռիթմ վերաբերում է զգացմունքների ոլորտին կամ կյանքի անցմանը` հարսանիքներ, հուղարկավորություններ և այլն: – պատկանում է։ Նույնիսկ երբ ես նվագում եմ ավանդական ֆլամենկո, առանց որևէ այլ բովանդակության, ես սնվում եմ կյանքից և դրա տարբեր կողմերից, որոնք մենք բոլորս գիտենք»:

Դա պայմանավորված է նոր արտադրությամբ։ «Օրինակ, եթե վերցնենք Աստարտեն՝ սեքսուալության և պտղաբերության աստվածուհին, կա ֆլամենկոյի ռիթմ, որը կոչվում է Guajiras, որը շատ կլոր և կանացի պար է: Դա պահանջում է պարողից առաջացնել նրբություն և զգայունություն: Սա տեղին է»:

Սյուզան Դելլալ կենտրոնում ցուցադրված բոլոր աստվածությունների դեպքում պարողների և երաժիշտների հրավառությունների պակաս չպետք է լինի, և բոլորը պարզ, հասկանալի եբրայերենով: Սա պետք է ծառայի դիտման փորձի և ժամանցի արժեքի բարձրացմանը:

Հուլիսի 27-ից հետո կլինեն հավելյալ շոուներ հուլիսի 29-ին, օգոստոսի 24-ին և սեպտեմբերի 7-ին (բոլորը՝ ժամը 21:00-ին), և դեռևս կլինեն:

Տոմսերի և լրացուցիչ տեղեկությունների համար՝ (03) 510-5656 և https://workplex.org/2JbGQE.







Վերջին նորություններ

Bənzər məqalələr

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button